《从智力到直觉》

The whole object of the science of meditation is […] to enable a human being to become in outer manifestation what he is in inner reality, and to make him identify himself with his soul aspect and not simply his lower characteristics. It is a quick process for the unfolding of the reasoning consciousness, but in this instance must be self-applied and self-initiated. Through meditation, the mind is used as an instrument for observing the eternal states, and becomes in time an instrument for illumination, and through it the soul or Self transmits knowledge to the physical brain.

冥想这门科学的全部目的在于,让一个人可以在外在表达出他内在的实相,让他可以与自己灵魂的面向产生认同,而不是与低等的人格面向相认同。这是意识展开的一个快速过程,但在这种情况下,这个人必须有意识地进行自我表达和自我启动。通过冥想,心智体被用于观察内在永恒状态的工具,最终会成为照亮自我的工具,灵魂通过心智体,把知识传递给大脑。

……

To train people to work in mental matter is to train them to create; to teach people to know the nature of the soul is to put them in conscious touch with the subjective side of manifestation and to put into their hands the power to work with soul-energy; to enable people to unfold the potencies of the soul aspect is to put them en rapport with the forces and energies hidden in all the kingdoms of Nature.

培养人们使用心智进行工作,就是​培养他们进行创造;教导人们了解灵魂的本质,就是让他们有意识地去接触显化背后的灵魂面向,同时把与灵魂​合作的能量一同交到他的手上;让人们能够发挥出灵魂的潜能,就是让他们与隐藏在自然界中所有的力量和能量​保持同行。

A human unit can then – as his soul contact and his subjective perception is strengthened and developed – become a conscious creator, cooperating with the plans of evolution and of God. As he passes through the different stages, his ability so to work and his capacity to get at the thought lying behind all symbols and forms increases. He is no longer taken in by the appearance but knows it as the illusory form which is veiling, imprisoning and confining some thought.

这样,一个人就可以 —— 随着他与灵魂的接触,他对灵魂的感知得以加强和发展 —— 成为一个有意识的创造者,与​神圣计划和神一同合作。当他经历不同的阶段时,他的工作能力、以及他看到所有符号和表相背后真正想法的能力都会增加。他不再被外表所吸引,而是把外在看作一种幻相,它遮掩、禁锢并且​限制了某些思想。​

Source: From Intellect to Intuition;作者:迪瓦尔·库尔

Source Text: https://www.lucistrust.org/online_books/from_intellect_intuition


When you look upon evil as something that is overwhelming and real, then by your own consciousness you give it a power it does not possess.

若你把那些邪恶的东西看作是真实存在的、且具有压倒性的力量,你就通过自己的意识​赋予了它自己本身不具备的力量。​

Source: Divine Healing of Mind & Body, 作者:Murdo MacDonald-Bayne