我们是灵性的存有,拥有一段人类的体验?或者说,我们是人类,拥有一段灵性的体验?

The Human Condition

Are we Spiritual Beings having a Human Experience?

Or are we Human Beings having a Spiritual Experience?

 Or None of the Above?

人类的状况

我们是灵性的存有,拥有一段人类的体验?

或者说,我们是人类,拥有一段灵性的体验?

还是以上皆非?

It’s easy to label all aspects of the sometimes chaotic human condition as inferior to an idealized spiritual state of peace and bland evenness. Yet it’s essential that we totally embrace our humanness–– loving both ourselves and others without judgement when we are exhibiting our human characteristics. Being human is sometimes messy and passionate; this just comes with the territory and is nothing to fear or resist.

我们很容易把那些混乱的人类状态定义为缺乏灵性的状态,没有到达理想的宁静和平和的精神状态。然而,我们要拥抱我们拥有的所有人性面向,也就是说,当我们表现出人类所拥有的性格特征时,我们要爱自己,也要爱他人,并不带有任何地评判。作为人类,有时候会表现出混乱,有时候又掺杂着激情,这只是人类所具有的特征而已,没有什么可以恐惧或者去抵触的。

We did not choose to come here merely in order to suffer limitation. There are strong benefits to being in human embodiment that we often forget about in our states of judgement and denial.

我们来到地球,并不是仅仅为了体验限制。化身为人类有很多好处,因为我们常常处于评判和否认之中,以至于忘记了这些好处。

Human bodies give us myriad opportunities to fully explore our individuality as we travel on our spiraling journey back to conscious Oneness. We get to play with bodies, minds and emotions in the most wondrous ways. These levels are all areas in which we can develop great mastery.

当我们作为个体探索回归合一的道路时,人类的身体给我们提供了数不尽的机会。我们可以以最神奇的方式,使用我们的身体、头脑,还有情感进行创造。在所有的领域,我们都可以发展自己精通的技艺。

Life on this planet is a continual adventure of rediscovery. Matter is not simply heavy density, but it’s a magnificent medium for expressing our creativity. Here we are free to play as creators, manifesting our thoughts, desires and inspirations endlessly like child’s play. If we are not happy with our creations thus far, then we need to expand our awareness all the way into the Ultra Greater Reality. Isn’t that why we are here?

在地球上的生活,是进行重新发现的不断探索。物质不仅仅是浓厚的密度,也是表达我们创造力的媒介。我们在这里,自由地作为创作者,不停地去显化我们的想法、梦想还有灵感,就像孩子们在进行玩耍。如果目前我们对自己的创造并不满意,我们则需要把我们的意识一直拓展到那个更宏大的实相之中。这不正是我们存在于此的目的吗?

There is no facet of our lives or of our beings that is not sacred or which is separate from the ONE.

我们的生命,我们存在的每一个面向,都是神圣的,都是与合一不可分割的。

By loving all parts of ourselves and all stages of our journey, we become whole and holy.

通过爱上我们自己所有的面向,以及我们生命旅途的每个阶段,我们变得完整和神圣起来。

If we can also incorporate the miracle of humor, viewing the human condition with a large dose of laughter instead of taking everything so seriously, it will lighten everything.This planet is a playground for Gods, Angels and Demons in human form. Some of us are playing the roles of Good Guys and some of us are the Bad Guys, but sooner or later, this play of duality is going to be over. After the makeup and costumes are removed, who is going to remain? Just some Celestial Light Beings who finally completed a grand adventure, a cosmic play.

如果我们也可以融合幽默的因素,用开怀的态度去看待人类的生活状态,而不是把所有的一切都看得那么严肃,这会让我们身上的担子轻盈一些。地球,是穿着人类的外衣的神、天使,还有恶魔的游乐场。我们中的一些人,扮演着好人的角色,还有一些人,扮演着坏人的角色,或早或晚,这场二元对立的游戏总会总结。当我们移除那些服装和道具后,剩下的是什么呢?不过是一些星际的光之存有在最终上演一部伟大的冒险片罢了,这是一部宇宙级别的演出。

In the meantime, during those days that find you grouchy and mean or sobbing with despair, try to remember who you really are and what is really happening.

与此同时,在那些脾气暴躁、难过或者抽泣的绝望日子里,你也在努力地回忆起自己的真正身份,试图搞懂到底发生了什么。

Many of us have experienced days of crying for no apparent reason. It is my belief that we are shedding our tears for the entire planet and that we take turns doing this for all humanity. At any given moment some of us are crying with compassion for humanity. When we do this, we are actually transmuting energy within the planetary matrix. This is a sacred task that we should accept with a deeper understanding.

我们中的很多人体验过那些日子,没有理由的莫名哭泣。这实际上是我们在为整个地球流泪,我们交替着为全人类做着这些。在有些时候,我们中的人出于同理心,为人类哭泣。当我们这么做的时候,我们其实是在转化地球矩阵的能量。我们应该深刻地认识到,这是一项神圣的使命。

Whenever this occurs, it is crucial to remember that what we are experiencing is collective rather than personal. Whether it be tears or anger, simply let these emotions pass freely through you without judgement. By letting them transmute through you, you serve us all.

当这些发生的时候,重要的是记得,我们体验的是集体意识的一部分,而不是针对个人的。不论是眼泪,还是愤怒,让这些情绪流经你,不要去评判。让这些集体意识通过你进行转化,你服务了众生。

I used to be extremely bothered by spiritual teachings which indicated that if I was truly living my life correctly and being sufficiently Spiritual, that I wouldn’t experience any disturbances in my life. Thus I always judged myself as a terrible failure on the path. Now I know that it is all right to be sometimes sad, angry or disheartened; it is part of the Human Condition. Sooner or later, these emotions will simply drop away.

我曾经也受很多灵性教义的困扰,那些教导说,如果我们在真正地生活,并足够地灵性,我们就不会在生活中体验各种干扰。因此,在这条道路上,我总是评判自己做的很失败。现在我才知道,我们有时候感到悲伤、生气,或者沮丧,是完全可以接受的,这是人类状况的一部分。迟早,这些情绪状态都会消失。

We are being called upon to complete our entire cycle of earthly embodiments in just a few short years!

我们被要求,在短短的几年内,整合好我们在整个地球进化周期的旅程!

It’s important to constantly LOOK LARGER and keep everything in a vaster perspective. Just look at how quickly we have reawakened! How rapidly and thoroughly we are restructuring. Our process of transformation is greatly quickening in these accelerated times. Looking back five years or so, it’s obvious that we have undergone tremendous changes. We have released many of our old patterns and habits. We have opened our hearts to embrace Oneness.

我们要去持续不断地拓展我们的视野,把所有的一切,用更宏观的视角去看待。要看到我们是觉醒地多么快,我们经历了多么迅速和彻底的重构。在这些加速的时间中,我们的转化也在加速。回首过去的五年,很明显,我们经历了巨大的变化。我们释放了很多旧的模式和习惯。我们打开自己的心,去拥抱合一。

We are no longer focusing merely on this planet nor this solar system; we have extended our understanding ever beyond. This is the process of retracing our footprints back home.

我们也不再把自己的注意力放在这颗星球上,或者是这个太阳系;我们的理解力远远超过了这些。这是一个寻找回家的脚印的过程。

Honor the progress we have made. Bless these human emotions and experiences. Soon enough you will have graduated from the human condition. And maybe then, we’ll discover how much fun it was and be sorry that it’s over.

要荣耀那些我们取得的进步。为我们体验过的人类的感情和经历感到祝福。很快,我们就会从人类所处的状况中毕业。然后,我们或许会觉得这段经验很有趣,为它的结束而感到惋惜。

Of course, there will always be a new world out there just waiting to be born. A call will go out asking for volunteers. Some of us might have forgotten by then how hard it was for us here and remembering only the joy, willingly descend into matter again and again!

当然,新的世界总是在诞生之中。很快又会发出召集志愿者的呼唤。我们中的一些人,就会忘记曾经在地球上的状况有多困难,仅仅会记得那些喜悦,所以,我们还会一次又一次地,选择沉降到物质层面!

The Star-Borne: A Remembrance for the Awakened Ones