具象心智(低等心智)的阻碍

The concrete mind, in itself, offers opportunity for a treatise of great length, but here it will suffice to point out a few of the ways in which it hinders those races who so paramountly represent it.

具象心智其自身,就可以写一篇相当长的论文来介绍。但是在这里,指出它阻碍最有代表性的种族发展的地方,就足够了。

a. By its intense activity and stimulated action it hinders the downflow of inspiration from on high. It acts as a dark curtain that shuts out the higher illumination. Only through steadiness and a stable restfulness can that illumination percolate, via the higher bodies, to the physical brain and so be available for practical service.

a.具象心智强烈的和刺激性的活动会阻碍来自更高维度的灵感向下流动。它就像黑暗的窗帘,遮住了更高维度的光芒。只有通过持续且稳固的宁静状态,光明才可以通过更高维度的身体穿透黑暗,到达大脑,从而进行服务。

b. The wisdom of the Triad exists for the use of the personality, but is barred by the disquisitions of the lower mind. When the fire of mind burns too fiercely, it forms a current which counteracts the higher downflow, and forces the lower fire back into seclusion. Only when the three fires meet, through the regulation of the middle fire of mind, can a full light be achieved, and the whole body be full of light, the fire from above – the triadal light – the fire of the lower self, – kundalini – and the fire of mind, – cosmic manas – must meet upon the altar. In their union comes the burning away of all that hinders and the completed emancipation.

b. 三位一体的智慧可以被人格使用,但是会被低等心智的各种思想所阻碍。当低等心智之火燃烧得过于猛烈时,它会形成一股逆流,抵挡来自更高维度的能量向下流动,并迫使较为低等的火焰隐退。只有通过来自灵魂的心智之火,让三火相会,才会达成全然之光,整个身体都会充满光,来自高维之光 — 三位一体之光,来自低维自我之火 — 昆达里尼,以及心智之火 — 高等心智,这三火必须相遇。在它们的融合之中,所有的阻碍都被烧掉,从而达成完全的解放。

c. By discrimination – a faculty of the concrete mental body – the lower bodies are trained in the art of distinguishing illusion from the center of reality, the real from the unreal, the self from the not-self. Then ensues, consequently, a period that must be surmounted wherein the attention of the Ego is centered necessarily on the lower self and its vehicles, and wherein, therefore, the vibrations of the Triad, the laws that deal with macrocosmic evolution, and the subjugation of fire for the use of the [81] Divine, have temporarily to be in abeyance. When man quickly sees the truth in all that he contacts, and automatically chooses truth or the real, then he learns next the lesson of joyful action, and the path of bliss opens before him. When this is so, the path of occultism becomes possible for him, for the concrete mind has served its purpose, and has become his instrument and not his master, his interpreter and not his hinderer.

c. 通过辨别力 — 这是具象心智的能力 — 低等心智体要被训练,区分幻相与实相,区分真实与虚幻,区分自我以及非我。接下来随之而来的,是一个必须要超越的时间段,在这期间,灵魂的注意力必然集中在低等自我和其载具,因此,三位一体的振动,与宏观进化相对应的法则,以及为了使用神圣,去压制低等心智之火,这些不得不暂时搁置。当人可以在接触的一切事物中迅速抓住真相,去自发地选择真相或真实的事物,他就会进入下一段快乐行动的旅程,他前面是充满祝福的道路。当事情这样发展时,秘法之路对他来说就变成可能,具象心智则完成了其特定的使命,成为了他的工具,而非他的主人,成为了他的助手,而非他的阻碍。

d. The concrete mind hinders in another and more unusual way, and one that is not realized by the student who attempts, at first, to tread the thorny road of occult development. When the concrete mind is rampant, and dominates the entire personality the aspirant cannot cooperate with these other lives and diverse evolutions until love supersedes concrete mind (even though he may, in theory, comprehend the laws that govern the evolution of the Logoic plan and the development of other solar entities besides his own Hierarchy). Mind separates; love attracts. Mind creates a barrier betwixt a man and every suppliant deva. Love breaks down every barrier, and fuses diverse groups in union. Mind repels by a powerful, strong vibration, casting off all that is contacted, as a wheel casts off all that hinders its whirling periphery. Love gathers all to itself, and carries all on with itself, welding separated units into a unified homogeneous whole. Mind repels through its own abundant heat, scorching and burning aught that approaches it. Love soothes and heals by the similarity of its heat to the heat in that which it contacts, and blends its warmth and flame with the warmth and flame of other evolving lives. Finally, mind disrupts and destroys whilst love produces coherence and heals.

d. 具象心智以一种不寻常的方式阻碍着人的进化,这是最初那些试着踏上秘法学这条荆棘之路的学生所不能意识到的。当具象心智猖獗,并主导整个人格时,寻求者就不能与其他的生命以及进化的多样性进行合作,直到爱超越了具象心智(即便在理论层面他可能理解掌管进化的神圣计划,以及除了他所处的灵性阶层之外的其他存有的进化)。心智带来分离,爱会吸引。心智在人和每位请求的天使之间制造了一道屏障。爱打破一切障碍,将不同的群体融合在一起。心智以强烈的振动排斥一切接触的事物,就像轮子旋转着摆脱一切阻碍其旋转的周边一样。爱把一切都吸引到身边,卷携着一切,把分离的个体连接起来成为一个同质的整体。心智则通过其自身的充沛的热能,排斥和燃烧任何接近它的东西。爱通过它所散发的热,以及其接触过的事物产生相似的热,进行抚慰和疗愈,让爱之火焰与其他不断进化的生命的火花融合在一起。总而言之,心智带来毁灭和破坏,而爱带来共振和疗愈。

节选自:A Treatise on White Magic (Alice Bailey)