CRITICISM
批评
(1) Why is (non-criticism) regarded as so essential a requirement? . . . Because in a sudden burst of critical thought, the entire personality can be galvanised into a potent co-ordination, but of a wrong kind, and with disastrous results. Because criticism being a faculty of the lower mind, can hurt and wound, and no man can proceed upon the Way as long as wounds are made, and pain is knowingly given. Because the work of white magic and the carrying out of hierarchical purpose meets with basic hindrances in the relations existing between its workers and disciples. In the pressure of the present opportunity there is no time for criticism to exist between workers. They hinder each other and they hinder the work.
(1)为什么(不评判)被看作如此重要的要求?…因为在批判性思维的突然爆发中,整个人格可能会被激发进入一种强而有力的协调之中,但是这种协调是错误的,并且会带来灾难性的后果。因为批评是低等心智的一种能力,会造成伤害,只要伤口还在,痛苦还在,没有人可以沿着求道之路继续前行。因为白魔法工作和灵性阶层目标的实现在其工作者和弟子之间遇到了基本障碍。在当前机会的压力下,工作者之间没有时间进行评判。他们会互相妨碍,从而阻碍了工作的进展。
. . . I urge upon all those who read these Instructions to forget their likes and their dislikes, and to overlook the personality hindrances which inevitably exist in themselves and in all who work upon the physical plane, handicapped by the personality. I urge upon all workers the remembrance that the day of opportunity will not last forever. The pettiness of the human frictions, the failures to understand each other, the little faults which have their roots in the personality and which are, after all ephemeral, the ambitions and illusions must all go. If the workers would practise detachment, knowing that the Law works, and that God’s purposes must come to an ultimate conclusion, and if they would learn never to criticize in thought or word, the salvaging of the world would proceed apace, and the new age of love and illumination would be ushered in. (4 – 560/1).
…我敦促所有阅读这些指引的人忘记他们自己的好恶,忽略人格的障碍,这是他们身上不可避免的存在的,也是那些所有在物质层面工作的人身上存在的,都会受制于人格。我敦促所有的工作者去记住,机会之日不会永远存在。人与人之间的小摩擦,彼此的不理解,根源于人格的小错误,毕竟都是短暂的,野心和幻相必须消失。如果工作者保持超然,知道法则在发挥作用,知道神的旨意必须到达一个最终的结果,同时如果他们学习不在思想和言语中批判,那么拯救世界的工作就会迅速进行,充满爱与光明的新时代就会到来。
(2) One of the major faults of disciples today, is the paying of too close attention to the faults, errors and activities of other disciples, and too little attention to their own fulfilment of the law of love, and to their own dharma and work. . . . Today, the neophyte must learn the same lesson of attention to personal perfection, and to personal work through the means of that inner silence which broods over the disciple, and forces him to attend to his own work and business, leaving others to do the same, and so learn the lesson of experience. A great deal of present right activity, is hindered by the speech interplay between disciples, and much time is lost through wordy discussion of the work and activities of other disciples. Humanity, as a whole, needs silence at this time as never before; it needs time in which to reflect, and the opportunity to sense the universal rhythm. Modern disciples, if they are to do their work as desired, and to co-operate with the Plan correctly, need that inner reflective quiet, which in no way [Page 59] negates intense outer activity, but which does release them from wordy criticisms, feverish discussions, and constant preoccupation with the dharma, the motives, and the methods of their fellow disciples. (15 – 43/4).
(2)当今弟子的主要过失之一,就是过于关注其他弟子的过错、错误和行为,而把过少的注意力放在自己对爱之法则的奉行、功德的践行和工作上…现在,初学者必须要通过沉浸于弟子那般内在安静中学习相同的课程,关注个人的完美和个人的工作,并迫使他专注于自己的工作和事物,让其他人也做相同的事情,从而吸取经验教训。当前大量正确的活动被弟子之间的言语互动所阻碍,并且由于对其他弟子工作和活动的过多讨论而浪费了很多时间。人类,作为一个整体,在这个时期需要前所未有的沉默;人类需要时间来内省,需要机会去感受宇宙的韵律。现代的弟子,如果他们要按照理想的方式去完成他们的工作,并正确地与神圣计划合作,他们就需要在内在安静反思,这绝不会否定强烈的外在活动,但确实会使他们从冗长的批判、狂热的讨论、以及对他们同门弟子的行为、动机和方法的持续关注中解脱出来。
(3) Criticism is a virulent poison. It damages in every case eventually the one who criticises – owing to the fact of voiced direction – it hurts still more the one who is criticised. Where there is purity of motive, true love and a large measure of detachment, the subtler bodies of the one who is under attack, may remain immune, but the physical effects will be definite, and where there is any physical weakness or limitation, there will be found the localisation of the projected poison.
Unvoiced criticism is very dangerous, for it is powerfully focussed and strongly, though not individually directed; it issues continuously and as a steady stream, sent forth on the wings of jealousy, ambition, pride in a personal grasp of a supposed situation, and a belief that the one who criticises, is in a position to understand correctly and could – given right opportunity – take right action. (15 – 617).
(3)评判是剧毒。在任何情况下,它最终都会伤害凭栏者 —— 由于有着明确的指导 —— 它会给批评者带来更多的伤害。若是存在纯净的动机、真爱和足够超然的状态,受到攻击的人的精微身体可能会保持免疫,但是物质身体的影响是确定的,哪里有任何身体虚弱或者限制,哪里就会有被投射剧毒的目标点。
无声的评判是非常危险的,因为它虽然不是针对个人的,但是却强有力地集中和强大;它持续地向外发送,就像源源不断的溪流,带着个人对某个既定状况掌控的嫉妒、野心和骄傲,以及这样的信念,即那个批评的人可以正确地理解状况,若是有合适的机会 —— 就会采取正确的行动。
(4) Watch with care your thoughts anent each other, and kill out at once all suspicion, all criticism, and seek to hold each other unwaveringly in the light of love. (5 – 10).
(4)小心留意你对别人的看法,立即消除所有的怀疑、批评,力求在爱的光芒中坚定不移地拥抱彼此。
(5) Criticism is wholesome as long as it is not permitted to become destructive. (5 – 786).
(5)只要批评不是破坏性的,它就是健康的。
(6) There are times when criticism is unquestionably a recognition of fact. This means that a criticising disciple has reached the point where his judgment is based on love, that it produces no personality effect in his own life or that of his fellow disciple. It is simply a loving recognition of limitation, and only becomes wrong when these undoubted facts are used to arouse criticism in the unqualified, and provide points for discussion. (5 – 725)
(6)有时批评无疑是对事实的承认。这意味着一个批评的弟子已经到达这样的状态,他的评判是基于爱,不会对他自己或者他同门弟子产生人格层面的影响。这只不过是对限制的一种爱的承认,只有当这些毋庸置疑的事实被用来在不合格的人中引起评判,并提供讨论的话题时,批评才成为错误。
https://www.lucistrust.org/books/ponder_on_this/ponder_online/contents